Военная разведка
http://www.vrazvedka.ru/forum/

Помогите перевести термин
http://www.vrazvedka.ru/forum/viewtopic.php?f=40&t=6621
Страница 1 из 1

Автор:  tatiana [ Вт дек 01, 2009 19:39:24 ]
Заголовок сообщения:  Помогите перевести термин

Помогите, пожалуйста, перевести термин
Anti-structure weapons
Можно ли сказать, что это оружие, используемое против укрепсооружений? Или имеется точное название такого оружия?
Заранее спасибо!
Т.
Satchel Charges
Large explosives intended to be placed or thrown at short range against structures or to destroy materiel useful to the enemy.

Автор:  Бывший военный [ Вт дек 01, 2009 20:22:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Помогите перевести термин

tatiana писал(а):
Помогите, пожалуйста, перевести термин
Anti-structure weapons
Можно ли сказать, что это оружие, используемое против укрепсооружений? Или имеется точное название такого оружия?
Заранее спасибо!
Т.
Satchel Charges
Large explosives intended to be placed or thrown at short range against structures or to destroy materiel useful to the enemy.


Уважаемая tatiana, этот термин и есть вооружение. Так же можно использовать термин "средство", "средство для разрушения сооружений". Существуют названия для боеприпасов, предназначенных для разрушения укреплений или строений. Это бетонобойные боеприпасы или фугасы.

Если брать контекстный перевод последнего предложения, то это будет, скорее всего, фугас. Т.е.: "Ранец с зарядом (Заряд ранцевый). Тяжелый фугас, предназначенный для закладки или броска с короткой дистанции против зданий (сооружений) или (с целью) уничтожения материальной части, (оборудования, боевой техники) представляющих ценность (полезных, используемых) для противника.
Скорректировал немного.
Конечно, если Вы хотите получить более точный смысловой перевод, нужен контекст. Текст следует привести в более значительном объеме.
С уважением, Бывший военный.

Автор:  buf [ Ср дек 02, 2009 8:37:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Помогите перевести термин

tatiana писал(а):

Anti-structure weapons

только описательно. из серии "средства разрушения строений" и т.п. к сожалению, это не банкер-бастеры или хай-эксплозивы, с которыми все ясно, и устоявшегося термина для определения такого класса средств по-моему нет. хотя описание полностью соответствует отечественному определению "фугас"

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/