Текущее время: Сб авг 19, 2017 6:42:19

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 45 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт окт 23, 2009 23:58:05 
Не в сети

Зарегистрирован: Пн окт 12, 2009 0:33:09
Сообщения: 132
Откуда: Москва
Kremen' писал(а):
видать они соседнюю ветку форума про американцев переводчиков прочитали.
решили, "не совсем верным американским курсом двигаемся, товариши!".
вообщем, слава Богу, но толи еще будет!


Рад, что тема про пиндосов пошла на пользу дела))) :lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 24, 2009 1:39:30 
Не в сети
Site Admin

Зарегистрирован: Пн апр 18, 2005 18:27:33
Сообщения: 328
buf писал(а):
в ВВУЗе, который я заканчивал, с конца лета отменили звания на кафедрах, отменили военный статус факультета иностранных языков, отменили бюро переводов. теперь вернули. собриают обратно. немного подсократили кол-во должностей правда. нормально собираются иногородние, некотрые москвичи не хотят возвращаться.


У нас в Академии всё нормально пока ( в смысле переводческий остается). Ежегодно набираем 56-60 душ на факультет. В основном - девочки-дочки (не у всех же генералов рождаются мальчики! Бывают и дочки! Их тоже надо им куда-то пристраивать учиться! Единственный факультет в Академии куда берут девочек ( про ФЗО не говорим). Но есть у нас на факультете и ребята. Целевики. Хотя, по пальцам сосчитать.).

Вроде, пока, всё нормально.

Правда, пришло новое начальство и, вроде, завершается слияние вместе всего КРФ. (т.е. западные и восточные языки в единой структуре, под одним начальственным оком).

Славно, что в ВУМО, вроде как бы, остался переводческий ВУС в урезанном, хотя, виде... Но всё-же!

Интересно, а как там ребята (военные переводчики) в Хабаровске и в Новосибе? Надеюсь у них разрулится тоже в лучшую сторону...

Удачи вам, коллеги, в наше непростое время!

С ув.,
Д


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс окт 25, 2009 16:09:20 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт июн 10, 2008 22:37:54
Сообщения: 1342
Откуда: москва
Домохозяйка писал(а):

Правда, пришло новое начальство и, вроде, завершается слияние вместе всего КРФ. (т.е. западные и восточные языки в единой структуре, под одним начальственным оком).


наслышаны -))

_________________
восток дело тонкое


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 27, 2011 20:10:06 
Не в сети

Зарегистрирован: Сб июн 18, 2011 1:30:56
Сообщения: 2
Коллеги, военные переводчики! Как-нибудь прояснилась ситуация, остается ли наш ВУС, или Сердюков все-таки отменил?

У меня немецкий язык, сейчас лейтенант запаса. Хотя по возрасту (30 лет) уже мог бы стать капитаном. Этими мыслями я задался недавно, когда на гос. службу собрался, где присваивают звания. Сами понимаете, лейтенантом в 30 идти не комильфо )). Записался в военкомате на ближайшие военные сборы для присвоения старлея, если все будет нормально, то так же и на капитана запишусь )).

Так по какой же ВУС меня могут призвать, если военных переводчиков больше нет?!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 27, 2011 23:13:31 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 27, 2011 20:45:16
Сообщения: 76
Военных переводчиков никогда не ликвидируют, также как и ВВУЗы их готовящие. ВУМО покрамсали, набор урезали до ужаса, но ведь продолжают учить.
Один товарищ мой, там преподающий пишет, что вернулись очень талантливые преподаватели, которые работали еще в тех далеких годах, когда у всех на устах ходили легенды о ВИИЯ.
Какой выпускник(ца) гражданского ВУЗа при необходимости будет бегать по полям, вся в пыли, мыться в ледяном душе в казарме или не мыться вообще))), переносить все тяготы и лишения, которые переносит военный переводчик в ходе военной службы. Да, это не бой и может это не не так тяжело, но не каждый бывший студент на это пойдет.... А МО, как известно не особо щедро на зарплату.
Я надеюсь, что прошедшие или идущие реформы нашего Заведующего мебельного магазина принесут хоть какие то плоды или хотя бы не разрушат до конца, наработанную десятилетиями систему подготовки военных переводчиков. Надеюсь на это от чистого сердца, как тот, кого уже намотало на моховик сердюковских реформ)))))
С уважением, anxin

_________________
"То, что придумано одним человеком, может быть понято и другим". Ю. Кнорозов


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 27, 2011 23:19:23 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 27, 2011 20:45:16
Сообщения: 76
военный переводчик писал(а):
Коллеги, военные переводчики! Как-нибудь прояснилась ситуация, остается ли наш ВУС, или Сердюков все-таки отменил?

У меня немецкий язык, сейчас лейтенант запаса. Хотя по возрасту (30 лет) уже мог бы стать капитаном. Этими мыслями я задался недавно, когда на гос. службу собрался, где присваивают звания. Сами понимаете, лейтенантом в 30 идти не комильфо )). Записался в военкомате на ближайшие военные сборы для присвоения старлея, если все будет нормально, то так же и на капитана запишусь )).

Так по какой же ВУС меня могут призвать, если военных переводчиков больше нет?!


Беда сейчас с ВУС, но шансы всегда есть. Попробуйте в другие структуры, не в МО, там куда больше шансов применить свои навыки и полученный опыт.

_________________
"То, что придумано одним человеком, может быть понято и другим". Ю. Кнорозов


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 28, 2011 0:20:17 
Не в сети

Зарегистрирован: Сб июн 18, 2011 1:30:56
Сообщения: 2
спасибо, anxin


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 28, 2011 8:18:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср апр 13, 2011 18:41:48
Сообщения: 1543
anxin писал(а):
Один товарищ мой, там преподающий пишет, что вернулись очень талантливые преподаватели, которые работали еще в тех далеких годах, когда у всех на устах ходили легенды о ВИИЯ.

КТО?
кто вернулся и кто говорит?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 28, 2011 11:19:48 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 27, 2011 20:45:16
Сообщения: 76
А какая кафедра интересует? Друзей не сдаю :D

_________________
"То, что придумано одним человеком, может быть понято и другим". Ю. Кнорозов


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 28, 2011 12:55:09 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср апр 13, 2011 18:41:48
Сообщения: 1543
при чем здесь "сдавать"? ну например по БВЯ, ДВЯ, второй англ?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 30, 2011 9:17:53 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 27, 2011 20:45:16
Сообщения: 76
На ДВЯ Кочергин вернулся и китайца какого-то на ПКРО взяли.

_________________
"То, что придумано одним человеком, может быть понято и другим". Ю. Кнорозов


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 30, 2011 10:44:04 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср апр 13, 2011 18:41:48
Сообщения: 1543
и это означает "возрождение"? ну а по остальным? на бвя сменилось синее командование? на второй англ появилось командование в нормальном смысле этого слова?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 30, 2011 17:43:50 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 27, 2011 20:45:16
Сообщения: 76
Ну во-первых, я по большей части говорил о том, что военные переводчики не пропали и не пропадут и не говорил о каком-то возрождении. Я знаю по своей кафедре, а кафедра АЯ2 мне всегда была неинтересна. По БВЯ тоже ничего не скажу.
Во-вторых, если б я был в МО или в самом универе, то знал бы достаточно о происходящем там...
Я лишь надеюсь на улучшение положения...

_________________
"То, что придумано одним человеком, может быть понято и другим". Ю. Кнорозов


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июл 01, 2011 8:11:52 
Не в сети

Зарегистрирован: Ср апр 13, 2011 18:41:48
Сообщения: 1543
ну даже давно не относясь к МО, все-таки получается иногда заглядывать получается. херовая там ситуация.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Стать военным переводчиком
СообщениеДобавлено: Пн апр 20, 2015 12:10:57 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 22, 2009 10:49:25
Сообщения: 1105
Откуда: Самара
Добрый день. Уже 2015 год и ситуация поменялась.
Если кто-нибудь к лингвистическому центру отношение имеет, могли бы в личку поподробнее рассказать про переподготовку и вообще есть ли резон или просто шлют телеграммы что бы работу свою показать?
А то в ТЛГ было указано про личную мотивацию, так интерес есть, жена не против. :)

Заранее спасибо.

_________________
Чтоб вытащить кого-то из грязи, надо самому залезть в грязь, чтоб подать руку помощи.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 45 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB