Пассионарий писал(а):
Ув. Домохозяйка,
Спасибо за содержательные посты и методики изучения английского языка.
У меня другая проблема: свободно изъясняюсь, есть определённый speaking power, но хуже с грамматическими конструкциями. Понятно, что поймут, но хочется говорить и писать правильно.
Может быть в Вашем арсенале есть методики "набивания руки" на грамматическую правильность и чувство языка? На мой взгляд, невозможно в устной речи каждый раз мысленно прокручивать список временных конструкций и выбирать нужную схему.
==================
Уважаемый Пассионарий!
Не являюсь специалистом по английскому языку. И не учили меня методике преподавания. Но учили языку. А потом пришлось доучиваться самостоятельно за рубежом.
Поэтому мы все здесь в равном положении. И делимся друг с другом, чем можем. Главное, чтобы работало.
И приведённое выше в посте самоспособы - это просто опыт из личной практики, как себя разговорить за неимением носителя языка. Или как поддерживать разговорный хотя бы как-то в форме в отсутствии ежедневной практики, чтобы не забывалось.
Поэтому прошу не рассматривать это как какое-то новое слово в изучении языка. Не претендую на универсальность. Но, если захотеть, то, это как дополнение, помогает начать говорить, или не забывать язык. Хотя и требует известной цели и самодисциплины.
Как у нас учат язык? Знаем.
Существует стандартная методика изучения языка. Это мы с Вами проходили.
(Интересно, что стандартная методика базового изучения языка (и не только английского, и не только у нас, а, скажем, и - арабского в Эр-Рияде в Саудее, и персидского в Тегеранском ун-те ) одинаковая:
1)Занятие первое: новый текст (ознакомление и объяснение слов и новой грамматики).
2)Занятие второе: диктант на новые слова и выражения в данном тексте. Письменный. ( Запоминать слова, выражения в новом тексте необходимо буквально. (Наши ещё требуют транскрибцию давать в скобках за каждым словом (английский). Этот ужас я не понимаю. Но в ИНязах это в порядке вещей.)
3)Занятие третье: Чтение текста вслух. Правильные интонации, паузы, выражение. Под присмотром преподавателя.
4) Занятие четвертое: Пересказ текста вслух (причём, что очень удивило в своё время, и у нас и у них один и тот же критерий пересказа: т.е. текст должен быть пересказан буквально НАИЗУСТЬ. (Как хочешь так и запоминай, но чтобы буква в букву, выражение в выражение, весь целиком текст, как стихи. Наизусть. И с выражением. Это и называется пересказ.
5) Занятие пятое: Письменно отдельные выражения из текста. Перевод. Письменный. Буквально. Как есть в тексте (и, даже если Вы знаете английский от рождения, то требуется не Ваша самодеятельность, а перевод буквально из данного текста и теми же выражениями.
Употребление иных, даже синонимических вариантов встречает отпор (что? шибко умный? с родителями был за рубежом? учился в Англии? Запомни! У них - как угодно, а у нас тут - как положено!) - шаг влево-вправо, расстрел.
Поэтому есть несколько вариантов знания языка : 1) знание для сдачи вступительного в Иняз, 2) знание полученное в период обучения за рубежом, 3) знание для сдачи TOEFL и ELTS (это, вообще отдельная песня, там учат не языку, а СДАЧЕ ТЕСТОВ). И всё это абсолютно разные цели и уровни.
6)Занятие шестое: Беседа по тексту (ответы на вопросы преподавателя). При этом надо отвечать точно теми же выражениями из текста. Это ценится выше всего (старался, выучил!)
Ну, где-то примерно так.
Стандартный путь. Одно занятие за другим. Маленькими шажками.
===============================
Язык можно учить всю жизнь. Все зависит от того, ЧТО ВЫ ХОТИТЕ.
Спросим себя: ЗАЧЕМ НУЖЕН ИМЕННО ЭТОТ ЯЗЫК, И В КАКОМ ОБЪЕМЕ ИМЕННО ЭТОТ ЯЗЫК НУЖЕН, И ДЛЯ ЧЕГО?
Уметь делать письменные переводы? (Тогда - какая тематика? Технические переводы? Литературные? Это совсем разное. А, и внутри технических - куча отдельных специализаций. Не получится одному человеку быть и тигром и китом одновременно.)
Уметь бойко говорить и писать отчёты по маркетингу в инофирме? Это совсем другое. Но и там своя особая терминология.
==============
Насчёт грамматики:
У нас в России принято изучать все английские времена какие только возможно и все временные конструкции, самые замудрённые. Такие, что даже не всякий носитель языка сможет сообразить.
Особым шиком у наших преподавателей считается составить задание так, чтобы прямая речь ушла в далёкое прошедшее, да ещё и в косвенную речь, да ещё и в сослагательное наклонение (ну-с, посмотрим, как ты вывернешься!).
Временных конструкций в английском языке много. Очень много.
Но на самом деле, ни один нормальный носитель языка в разговоре или при составлении письменного контракта не употребит их все или даже большую их часть из тех коими нас мучали (особая гордость преподавателей) здесь. От силы ими употребляется в нормальной жизни простое настоящее, простое прошедшее, простое настоящее, континиусы, перфект и простое будущее.
Вы правы!
Нельзя заучивать просто слова без знания грамматики.
К примеру, мои богатые знакомые отправили сына-первокурсника в Лондон в школу на три летних месяца. Заплатили кучу денег. Проживание в пансионе. И что? Сертификат он, конечно, там получил (за такие деньги можно было бы и два сертификата выдать!). А смысл? Запомнил отдельные слова. Но, поскольку не было базовой грамматики предварительно, то смысл получился никакой. Не на что накладывать слова. Предложения строить не умеет. Грамматики не знает. Говорит отдельными словами «кушать», «хочу», «гулять» и т.п.
Я уже не говорю о том, что в пансионе том жили дети разных народов, поэтому пацану было проще общаться на русском с поляком и украинцем, его соседями по комнате, нежели «окунаться в языковую среду» преподавателей. ( Человек устроен так, что всегда выбирает путь полегче). Сертификат получил. Но, что толку.
Грамматику надо знать, но, увы, каких-то особых способов не знаю.
Меня учили по духтомнику Бонк. Старому. По стандартной методике. Может это не есть сегодня самый лучший учебник, но там, в конце есть грамматические примеры. Попробуйте сравнить варианты. Выпишите. Сравните. Запомните. Только не увлекайтесь замудрёными временными конструкциями. В жизни всё много проще. Самые простые временные конструкции. Но, то, что запомнили, должны отработать так, чтобы от зубов отскакивало.
Неважно, по какому учебнику учиться грамматике! Главное – учиться. (а, не так, чтобы учебник стоял на полке)
==============================
Личные советы ниже:
1)В свое время меня очень раздражало, то, что заставляли запоминать тексты буквально наизусть как стихи. А со временем пришло понимание – не зря. Запоминается на всю жизнь! Оказывается, это очень действенный универсальный способ! НАИЗУСТЬ. И, как бы там ни говорили о новых методиках изучения языка во сне, но, то, что выучил наизусть наяву – это навсегда.
2) Никогда не запоминайте просто слова. Нужно запоминать их в рамках устойчивых выражений. При этом обратите пристальное внимание на управление (например :
3) Частотность. Не доверяйте слепо словарю. Там много что написано. До десяти значений. А какие из них употребляемые? Перепроверяйте выражения и конструкции с носителем языка или, если нет такового физически, то – виртуально в Интернете (сейчас в Интернете куча скучающих пенсионеров из Европы и США. Они будут страшно Вам рады и готовы поболтать и подкорректировать Ваше письмо, так как правильно строить предложение (а базовая грамматика – это уже за вами!) Конечно, и они не боги. Но письменный можно поднять быстро.
4) Просмотрите зарубежные сайты по Вашей тематике, запомните то, как они ЭТО пишут, выражения. Термины сверьте в словаре. Как это по-русски. Выпишите отдельно.
5) Не надо всё многообразие данного слова выписывать на две страницы (возьмите глагол get – тут и на четыре страницы не хватит, если подряд выписывать из словаря!) Запомните только одно-три наиболее часто употребляемых варианта в устойчивых выражениях. Проверьте. Выпишите. И запомните навсегда (Есть т.н. частотные словари английского языка. Но, как-то не слишком доверяю. Практика - надёжней.)
6) Ежедневно, по дороге на работу не играйте в тетрис и не пяльтесь тупо в экран своей мобилы. Возьмите с собой (свой, лично выписанный Вами!) словарик или грамматику английского языка. Полчаса до работы и полчаса назад – это уже целый час занятий!
7) Словарь удобно составлять по кустовому принципу. Куст – это набор слов под тему : например: КУХНЯ и ниже следует всё что там есть: обеденный стол, микроволновка, шкаф для посуды, полки, и т.д. ПОСУДА и ниже что бывает: ложки, чашки, резать ножом, есть с вилки…. БОЛЬНИЦА и что там ниже ( врач, кабинет и т.п.) Но это - не обязательно. Продаются уже готовые словари-тезарусы. В идеале все термины для всего знать невозможно. Но можно запомнить основной минимум. Чтобы не мычать, а знать, что сарай на вашей даче – это не house, а shed.

Со временем ( любой язык !) без письменной практики правильное написание слов уплывает. Говорить ещё можешь бойко, а как вспомнить написание этого слова – нет уверенности. Поэтому время от времени просматривайте визуально словарь.
9) Вот как-то пришла мне мысль, что каждый человек имеет свой собственный лексикон на русском языке. Не имею в виду разные социальные слои. Имею в виду индивидуальность. У каждого из нас своя манера говорить на русском. Найдите аналогичные любимые выражения в английском для себя. Так будет легче связывать фразы в разговоре.
10) Отработайте простейшие связки типа I would be glad if you could…, If I were you I would better….и, вообще, самые простые отработайте.
11) Не покупайте никогда специализированные словари английского или американского слэнга. Не имеет никакого смысла. Если придётся жить в среде, то и без этого испортите язык.
=========================
Увы, нравится – не нравится, но английский надо сейчас знать. Для каждого свой объём. В зависимости от цели. ( Ах, дошли бы мы в мае 1945 г. до Ламанша и далее, то все бы в мире сейчас изучали русский, а не мы их английский !)
С самыми лучшими пожеланиями,
Домохозяйка
P.S.
Категорически не претендую на что-то особенное. Маленькие заметки на личном опыте. Неправильно с точки зрения методологии, наверное. И, конечно, настоящие преподаватели английского могут посмеяться. Ведь каждый преподаватель считает, что он пуп земли. Но, по крайней мере, от моих советов Вам хуже не будет. Чем могу.
А вот с восточными языками, мы сами над ними посмеемся. Тут уже моя территория.
